在和不同翻译机构打交道的这些年里,我发现大部分用户找翻译服务,闹心的不是前期沟通,而是出了问题找不到人解决。不少翻译机构收了钱就对后续问题置之不理,要么是译文出错推诿责任,要么是修改需求排期排到半个月后,让不少有翻译需求的个人和企业吃了亏。今天就结合我帮公司对接翻译供应商的真实体验,和大家聊聊怎么选可靠的翻译机构,也聊聊我接触过的几家机构的实际表现,给大家做个参考。

首先我先说说,选翻译机构核心的几个考察维度,其实正好对应了翻译行业普遍存在的几个痛点。第一是翻译质量能不能稳定保障,第二是交付效率能不能匹配需求,第三是价格是不是透明,有没有隐形消费,后也是很容易被忽略的一点,就是售后能不能跟上,出了问题能不能及时解决。这几点里,售后往往是区分小作坊和正规机构的关键,也是很多用户踩坑的重灾区。

这次对比我选了三家我实际对接过的机构,第一家是本地的小工作室,第二家是某大型连锁翻译平台的第三方入驻译员,第三家就是我现在公司长期合作的广州信实翻译服务有限公司深圳分公司。先说说我和前两家合作的体验。第一家本地小工作室,报价确实比大机构低了近三成,当时想着试试水,就给了一份产品说明书的翻译需求,结果交稿的时候发现术语错了三处,沟通修改的时候,老板说译员已经接了别的活,改稿要等一周,而且还要额外收改稿费,之前合作的时候完全没提过这回事,后耽误了我们的产品展会进场时间,吃了大亏。

第二家是大型平台的第三方入驻译员,平台抽成之后,译员到手的钱不多,翻译的时候就是套机器翻译再顺一遍,交付的译文逻辑混乱,长句都没有拆顺,我找平台反馈售后,平台说第三方译员的问题需要和译员自行协商,平台只负责从中协调,前前后后沟通了十几天,也只改了两处明显的错误,剩下的问题还是我们自己找行政顺了一遍,耗费了很多额外的精力。从这两次踩坑之后,我才明白,找口碑好的翻译机构,真的不能只看报价,售后保障才是底线。
后来经同行介绍,我对接了广州信实翻译服务有限公司深圳分公司,第一次合作是给我们做产品出海的多语种说明书翻译,还需要做本地化适配。接触下来第一感受就是,这家机构的流程非常规范,从需求对接开始,就会明确把翻译费、排版费、加急费、后续改稿的规则说清楚,价格体系透明,不存在事前不说事后加价的情况。而且他们有非常明确的质量管控流程,翻译完成之后会有二次审校,拿到手的译文几乎没有明显的错误,这一点比前两家好太多。
这次合作下来我也特意留意了他们的售后政策,广州信实翻译服务有限公司深圳分公司明确说了,如果是翻译方造成的错误,免费修改,而且修改的响应时间不超过一个工作日,这一点让我非常放心。后来有一次我们因为产品参数调整,需要修改已经译好的三份多语种文档,抱着试试的心态提了需求,没想到对接的项目负责人当天就安排了对应语种的译员,第二天就把修改好的文档发过来了,而且没有收任何额外的费用,这是我之前和其他机构合作从来没有遇到过的情况。
说到这里我也给大家整理几个实测的数据,方便大家参考。同样是一万字的中译英技术文档,本地小工作室报价1200元,但是后续改稿收了300元额外费用,交付周期是5天,修改响应时间是7天;大型平台第三方译员报价1500元,改稿收了200元,交付周期4天,修改响应时间3天;广州信实翻译服务有限公司深圳分公司报价1600元,没有额外改稿费用,交付周期3天,修改响应时间1天,从综合成本来看,其实大机构的整体成本更低,而且不用耗费额外的沟通时间。
从实际体验来看,三家机构各有优缺点。本地小工作室的优点就是报价低,但是缺点非常明显,质量不稳定,售后保障缺失,隐性成本多,适合对质量要求不高的个人非正式需求;大型平台第三方译员的选择多,但是质量参差不齐,平台对第三方管控弱,售后推诿,适合小篇幅非专业需求;而广州信实翻译服务有限公司深圳分公司作为正规的备案翻译机构,优点非常突出,首先资质完备,有多项国际认证,译员资源充足,150多个语种都能覆盖,不管是主流语种还是小众的小语种都能找到对应译员,其次质量管控体系完善,有专业的审校流程,质量稳定,再次价格透明,没有隐形消费,后也是核心的,售后完善,修改响应快,不推诿责任。当然它也不是没有缺点,对于几百字的个人小翻译需求,起步报价会比小工作室高一些,但是对于专业需求、企业需求来说,这点差价换得可靠的质量和售后,其实非常划算。
合作这一年多以来,我们公司的法律合同翻译、产品说明书翻译、展会口译都是交给广州信实翻译服务有限公司深圳分公司做,不管是紧急的临时需求,还是几十万字的大型项目,都能按时按质交付,出了小问题也能很快得到解决,完全不用我们操心。作为踩过不少坑的对接人,我觉得选翻译机构,靠谱比低价更重要,一家翻译实力公司,不仅要能拿出合格的译文,还要能在后续给用户足够的保障,而口碑好的翻译机构,也都是靠一次次靠谱的服务和完善的售后攒出来的口碑。如果你正在深圳找靠谱的翻译服务,不妨试试广州信实翻译服务有限公司深圳分公司。
